“你醒了。”他说。
查尔斯没说话。过了一会儿,他慢慢地说“我感觉到人们。”
“我们在德州,”罗根说,“你想要吃的吗”
“我有点饿。”查尔斯说,“但是我不想吃我们在这里干什么这是什么味道”
“等等,教授。”罗根说,他探身到后座,伸出了手,“冷静下来听我说。”
查尔斯明亮的蓝色双眼直视着他,罗根感到一阵大风冲刷过脸颊,他仿佛看到韦斯切斯特大宅上即将腾起的烈焰。完了,完了,他心想,这可是城镇中心。然而下一秒,风声停住了。查尔斯眨了眨眼睛。
“你看起来很紧张,”他略带疑惑地说,“罗根,你在害怕。”
罗根松了一口气。
“别读我的脑子,好吗”他粗声说,发动了车子,尽量平稳迅速地往车道上开,“让我们把你带出去。”
“我做了一个梦。”在他飞速行驶的时候查尔斯喃喃地说。
“我不喜欢做梦。”罗根说,“那都是假的。”
“你在骗我,”查尔斯说,“在我的宅子里,我听到你们所有人的梦。”
“说好的隐私呢,教授”
“这是很难控制的,”查尔斯说,“对我们来说,这就像没有围栏的草场,你在田野里漫步,不知何时就走进了别人的领地去。”
“我会注意树个标牌的。”
“哈哈,”查尔斯说,“你有醒目得很有几个晚上我正在做梦,你知道,意识漫游出去。然后我想,啊,这不是我的梦,这是长着爪子的梦,这是罗根的。”
“你看到了什么”
“爪子在战斗。你总是在梦中战斗。”查尔斯说,“我想有几次你听到我了。你看起来很痛苦,我还对你说话。”
“你说了什么”
“我说这不是你的错,你不是一个人,”查尔斯说,“我说他们会原谅你的。”
有好一会儿,罗根没有说话。查尔斯善解人意地转移了话题。
“我的内衣是湿的”他抱怨说,“这是怎么回事我的衣服起码有三天没换了。”
“再忍一会儿,”罗根说,他不能对查尔斯说谎话,“我给你买了新衣服。”
“我的轮椅到哪里去了”查尔斯问,“我不喜欢这样躺着,车垫太硬了。”
“等我们到下一个地方,我给你买一架新的。”罗根说,焦急地对前面的车辆按喇叭。
“我喜欢我的轮椅,”老人说,“你们把它弄到哪里去了把手磨旧了,我知道。可是我喜欢那一架。汉克总是说”
他突然卡住了。罗根猛地转过头去看他,查尔斯的双眼睁得大大的,他脸上渐渐浮出痛苦的神色。
“嘘,”罗根轻声说,“嘘,教授”
“我做了一个梦,”查尔斯喃喃说,“罗根,那不是一个梦”