比如,这一家。
这家紧挨着洋人隹住宅区的“起居”家政房,法式装饰,豪华浪漫,空气中永远有一缕香根鸢尾花淡淡的香味,永远回荡着《天鹅之死》(圣桑),《圆舞曲》(拉威尔)或《圣母颂》(古诺)的钢琴曲,其旋律庄重柔美,大量丰富的装饰音,也富于诗意,但在典雅精致浪漫的同时,难免也显出了一点儿轻佻浮华……
其实,这是一家专为住宅区的洋人们,提供介绍家政服务的介绍所。
其老板,是一个法国办事员的夫人,手下雇有二个中国姑娘,打理日常工作。其风格就是典型的法国人办事风格,简仆,快速,注重质量和信着,收费虽然贵得一点,却很受洋人们的欢迎。
任何愿意从事家政服务的中国姑娘和妇女,都可以到“起居”报名登记。
如你有幸被登记在册,等待你的将是一份十分惬意和高薪的家政工作。只是,“起居”的报名登记起点很高:年轻,漂亮,忠诚,朴实,当然有文化更好。
“起居”的法国老板,一直公开说明和强调。
之所以要把年轻排在第一要求,是因为年轻身体健康脑子灵,能理解和执行主人的旨意,从而更好的胜任这份家政工作。
作为一个女人,漂亮是必需的。
中国女孩儿是在以浪漫出名的法国绅士家里工作,想想,一个潇洒浪漫的法国绅士,或者一个雍容华贵的法国夫人,面对一个不漂亮的中国女孩儿,会是怎么一种可怕的情景?
至于最后二项要求,则是人的本质,无须累述了。
因此,这个高起点,拦住了多少慕名而来的中国女孩儿和妇女。过滤下来的,都是体健貌端年轻活力的中国姑娘。这些中国姑娘,还得由家政房的法国老板夫人,进行简单入门对话培训。
比如,Madame(法语,夫人您好)。
Mademoiselle(法语,小姐您好),BonjourMonsieur(法语,先生您好),Merci。(法语,谢谢),Jeteremercie(法语,我再次感谢你),Mercibeaucoup。(法语,十分感谢),Lesubjonctif(法语,请吩咐)云云。
注意,即或一个中国姑娘条件合格,被“起居”登记在册,要过这一关也很困难。
英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显着区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。
英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。
法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化,正是法语所具备,而英语不具备的显着特点。
因此,中国人说话的发音,与英语更接近。
这也是为什么历代都有许多中国人,选择学英语的原因之一。当然罗,对于一个己经被登记在册的中国姑娘,法国老板夫人,一般都会网开一面,即要求你大致会说会懂就行了。
对于那些虽然合格,却实在入不了门的,也只好忍痛抛弃。
想想也是,如果你到洋人家里服务,连主人的话也听不懂,怎么可能胜任?经过培训后的中国姑娘,就可以每天来坐在“起居”家政房的服务区,恭候雇主的降临和挑选。
当然,如果你不愿意天天在此候着,每天也可以来问问,然后离开。
可这样一来,你被雇主选择的余地,就小得多了。“起居”家政房环境优雅,法国老板夫人每天中午还免费赠送便餐一份(仅够填填肚子,不过女孩儿一般饭量不大,也还将就够了。),房里的开水,咖啡随便饮用。
如果一个中国姑娘,有幸被洋主雇雇用。
“起居”规定的基本待遇是:日薪10纹银,每周工作六天,休息一天,跟着雇主免费吃住洗漱,必须是单间,工作时间八小时,每月跟着雇主外出渡假一次,可收雇主给的小礼品一次,雇主若是对受雇用人不满,不许虐待歧视(包括口头上和眼光等细项),不许呵斥打骂(包括用竹片和马鞭等细项)……
这样算下来,结果惊人的。
一个中国姑娘免费吃住用冼之外,每月能得到雇主所给的纯工资,折合成是15法郎,并且是税后,相当可观。因此,“起居”家政房的家政服务女生,每天一早都是坐得满满的,基本上到了下午,就全部被雇主雇走了。
记住手机版网址:m.bqgw123.com