全知全能。
“法律之神虽然陨落了,但是神国仍在,意志也仍然有所残留,千万不要在祂的神国之内作伪证。”
奥维斯托顾不上气急败坏的魔鬼,低声提醒着即将出庭作证的罗兰。
罗兰点点头,笑道:“放心好了,老师,我心中有数。”
古老的声音道:“请赛里斯语首席权威专家罗兰出庭作证。”
罗兰信心十足的站了起来。
解决文字歧义,有些时候,的确并不是那么容易。
一般而言,需要依靠上下文语境,多语种对照等等方式来进行。
为了实现法律意义而制作的法律文书,还有魔法契约等物,更是需要再三确认,通过加上各种前置定义,补充说明,列举实例,归纳总结等等方式来进行详细的解释。
如果使用了多义的语言单位,又或者产生语法,修辞上面的谬误,甚至标点符号,句读,表情包,都会使得想要表述的本意遭到扭曲,破坏,造成意想不到的后果。
(注:有人聊天记录当中使用表情,造成误解的,也有判例,好比说一个手势比OK的表情,有判例认定为表示同意,但也有判例认定为无效表达)
这一次斯考德签署的契约,就存在着严重的漏洞。
这个时候,罗兰的发言,就意味着绝对的话语权!
“尊敬的诺莫斯陛下,赛里斯语是一种很高效很灵活的语言,但有的时候,这种灵活性也可能会造成一些歧义和误解……”
肃穆威严的位面法庭中,罗兰娓娓道来。
他以此为开端,针对此前已经和芙萝娅,斯考德,伊雯解释过的再度阐述起来。
汉语的这一点特性,在后世可没少被某些人诟病。
如果遇到多音字,同音字,近义词,反义词,就更加麻烦了。
曾经有人在网上试图利用“施氏食狮史”、“大败大胜”之类表达汉语的博大精深,反倒被人批判表意不明,模棱两可。
但这种事情,是要辩证来看的。
正是因为汉语的灵活性,造就了很多意境之美,令人回味无穷。
想要精确表达,注(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.bqgw123.com